Specialized translation: institutional and financial documents
Large international groups and legal and financial professionals who accompany them often have to produce and/or exploit documents for international purposes. Financial documents, institutional documents: how do you ensure flawless translations?
What is the actual value of translation assistance software?
In an effort to respond in the best possible way to the ever increasing needs of international businesses, the translation industry requires ever more effective tools. But, among all of the diverse tools and translation software, how can we make the right choices?
Spanish Spanish or Latin American Spanish? British English or American English? Take a look at some of the errors to avoid!
As the official language of 20 nations, Spanish is the second most spoken language in the world. Ahead of it is English, the official language of 53 countries, plus its own birthplace in England, the native language of over 350 million people, and the number one language in business. Obviously, certain divergences have appeared over time.
Using translations adapted to the specific language and culture of your business partners is essential for successful business communications. Let’s take a closer look on some of the differences in these languages in order to avoid a number of translation errors!
Spanglish: new language or linguistic derivative?
If you are walking the streets of Los Angeles and you hear someone yelling, “gauchau!”, the heads up! Because what they are yelling is “watch out” with a Spanish pronunciation. And this is just another new Spanglish word.
But, where does Spanglish come from? Is it a new language or simply a result of poor translation? We’re putting Spanglish under the magnifying glass!