Tout ce qu’il faut savoir sur la traduction des rapports annuels

5 Déc 2023

Le rapport annuel est un document essentiel à l’élaboration ou à la poursuite d’une stratégie d’entreprise. Regroupant l’ensemble des documents nécessaires à une visibilité totale de l’activité, il est destiné avant tout aux actionnaires ainsi qu’à l’Autorité des Marchés Financiers (AMF). Sa traduction permet de le rendre consultable par des investisseurs étrangers, mais aussi par les autorités de régulation des marchés étrangers.

Qu’est-ce qu’un rapport annuel ?

Le rapport annuel est à la fois une synthèse de l’activité, et une boussole qui permet à l’entreprise de maintenir le cap ou de se réorienter.

Document essentiel à la pérennité de la société, il explore le futur de la société en se basant sur des éléments du passé, plus ou moins récents, afin de délivrer des projections sur la base de chiffres clés.

Pourquoi le rapport annuel est-il important ?

Le rapport annuel est important à plusieurs titres :

  • Il permet à l’AMF (Autorité des Marchés Financiers) d’avoir une vue d’ensemble de l’entreprise et d’évaluer sa bonne conduite.
  • Il offre une base de travail pour les actionnaires en vue de l’assemblée générale.
  • Il fournit aux potentiels investisseurs des données qui leur offrent une vision globale.
  • Il permet à tous les communicants, dont la presse, de s’emparer du sujet.

L’édition du rapport annuel tient-elle d’une obligation légale ?

La réalisation d’un rapport annuel est obligatoire pour les sociétés cotées sur les marchés réglementés.

Elle l’est aussi pour les gérants de SARL, dirigeants de SASU, président de SA ou de SAS (Code du commerce).

En sont exemptés les EURL et SASU lorsque l’associé unique est le gérant ou le dirigeant, et que la clôture de l’exercice annuel révèle au moins deux des conditions suivantes :

  • Un bilan inférieur ou égal à 1 M euros
  • Un CA HT inférieur ou égal à 2 M euros
  • Un effectif inférieur ou égal à 20 salariés

Quand réaliser le rapport annuel ?

Le rapport annuel doit être réalisé dans un délai de 4 mois suivant la clôture de l’exercice comptable.

Il doit être transmis aux actionnaires au moins 15 jours avant la date de tenue l’assemblée générale qui va statuer sur les modalités de poursuite de l’activité et définir la stratégie à adopter.

Attention: le manquement à l’obligation d’édition de rapport annuel peut entraîner des sanctions.

Que contient le rapport annuel ?

À la croisée des chemins entre le rapport d’activité et le rapport de gestion (ou rapport financier), le rapport annuel regroupe les documents qui délivrent une véritable vue d’ensemble du passé et de l’avenir de la société. En effet, il synthétise les informations relatives aux activités menées durant l’année écoulée et les états financiers de l’organisation.

Ainsi, pour arriver à en retranscrire les informations essentielles, le rapport annuel doit contenir :

  • Tous les comptes annuels de l’entreprise : bilan financier, compte de résultat et tableau de flux de trésorerie.
  • Une synthèse des activités de la société sur l’année écoulée.
  • Une présentation des perspectives financières avec des prévisions chiffrées.
  • Le rapport du commissaire aux comptes.
  • La liste des instances dirigeantes : direction et conseil d’administration.
  • Une note du CEO à l’attention des actionnaires et des employés.

Lire également : Quels sont les différents bilans d’entreprise ?

 

Pourquoi faire traduire un rapport annuel ?

Pour les entreprises qui visent l’international, l’édition d’un rapport annuel en français n’est pas suffisante.

En effet, les interlocuteurs qui souhaitent consulter ce rapport doivent pouvoir le faire aisément, et surtout sans devoir interpréter des termes qui peuvent avoir des définitions différentes en fonction de la linguistique.

Enjeux liés à la traduction des rapports annuels

La traduction du rapport annuel est un enjeu de taille pour une société. Ce document de première importance vise à séduire les investisseurs étrangers comme ceux qui sont déjà partie prenante dans l’aventure en rendant totalement transparents les informations sur les activités comme les objectifs à atteindre sur les années à venir.

De plus, en tant que véritable outil de communication à l’international, il permet aussi aux différents organes de presse de s’approprier tous les tenants et les aboutissants de l’entreprise. Forte d’informations circonstanciées – états financiers, activités, produits et services, position sur les marchés… – la presse économique, financière ou spécialisée peut dès lors publier des articles clairs et documentés.

Enfin, cette traduction assure également de rendre compte aux autorités financières locales des pays visés de la santé de l’entreprise et de son respect des bonnes pratiques financières.

À lire : L’importance de la traduction dans la clôture des comptes internationaux

 

Faire appel à une agence de traduction spécialisée

Il est essentiel que votre rapport annuel bénéficie d’une traduction parfaite en tous points afin d’atteindre son cœur de cible.

Les agences de traduction généralistes, aussi qualifiées soient-elles, ne disposent pas forcément de l’expertise financière, comptable et juridique pour assurer un rendu qui soit conforme au pays de destination.

En effet, la traduction d’un rapport annuel implique, au-delà du vocabulaire, de pouvoir adapter et éventuellement reformuler les termes afin qu’ils soient le plus fidèlement retranscrits en fonction des différentes pratiques économiques internationales.

Pour garantir en particulier la juste traduction des états financiers, une agence spécialisée dans la traduction financière est donc le partenaire à privilégier pour éviter tout quiproquo qui pourrait avoir des conséquences négatives pour l’entreprise. Découvrez pourquoi la traduction financière est un atout stratégique.

En quelles langues traduire un rapport annuel ?

La traduction du rapport annuel s’effectue avant tout en anglais. C’est la langue « universelle » pour le monde des affaires, et donc celle qui sera susceptible de correspondre au plus grand nombre d’interlocuteurs.

Mais la traduction de cet “annual report” doit se faire également dans toutes les langues des pays cibles, que l’entreprise y ait déjà des investisseurs et des clients, ou bien qu’elle souhaite se lancer à l’assaut de nouveaux marchés étrangers.

Évidemment, il reste impératif de traduire le rapport annuel dans chaque langue parlée par les différents investisseurs déjà présents à l’assemblée générale, ainsi que par les employés lorsqu’elle est physiquement implantée au-delà de nos frontières. Pour en savoir plus sur les langues qui ouvrent des portes aux affaires, consultez notre article dédié.

 

La traduction du rapport annuel est un enjeu de taille pour les entreprises qui travaillent à l’international ou qui souhaitent s’y lancer. Il est essentiel de confier cette tâche à une agence de traduction spécialisée qui saura retranscrire l’essence des documents sans les dénaturer.