Qualitätsansatz und Übersetzungsmethode
Traductor wendet vom kürzesten Text mit entsprechend geringeren Übersetzungstarifen bis zu umfangreicheren Arbeiten, deren höhere Übersetzungskosten demselben Qualitätsprozess unterliegen, eine bestimmte Arbeitsmethodologie an.
Die Einzelheiten unseres Qualitätsansatzes für alle unsere Übersetzungen:
- Anfrage - Ausschreibungen
- Identifizierung des Kunden und seines Übersetzungsbedarfs
- Qualifizierung des Bedarfs auf folgenden Ebenen:
- Kaufmännisch
- Technisch, Sprache der Übersetzung und Anwendungsbereich
- Fristen
- Anzuwendende technische Mittel
- Schätzung der Kosten der Übersetzung, basierend auf dem Umfang der Übersetzung, dem Sachgebiet und der ge-wünschten Sprachen
- Annahme
- Vorlage der Elemente der Leistung: Übersetzung, Vertraulichkeit, Korrekturlesen
- Bearbeitung : Lay-out, individuell gestaltete IT-Bearbeitung
- Lieferung unter Einhaltung der vereinbarten Fristen.



